Bard Translation and Translatability Initiative and German Studies Program Present
How to Study Literature through Translation?
Three Creative Approaches
11:30 am – 1:00 pm EDT/GMT-4
Literature keeps the experience of the unexpected alive. The experience that things can be said in surprisingly beautiful, concise, funny, nuanced, ways, or simply put: differently. How to say things differently is the daily bread of studying and practicing another language. Just the same can be said of translation! To invite diverse practices of translation into the classroom thus offers particularly generative and joyful ways of studying both literature and languages.
At this panel, three students of German language and literature share their work on and with translation
through multilingual and multimedia presentations:
Aaron Dickinson, in a dramatic reenactment of the translation process, reflects on the conversation with yourself, here with his draconic and ironic other selves while transferring poems by Rainer Maria Rilke from German to English.
David Taylor-Demeter unfolds the captivating complexity of Barbara Honigmann’s novel "Soharas Reise" (Sohara’s Journey) through the analysis of a single sentence and its possible translations into English.
Bridget White engages with the act of translation as a multi-sensory experience in her presentation of “buchstabenkonstellationen”, or letter-constellations, inspired by and in dialog with eminent visual poet Franz Mon.
Everyone is welcome! No previous knowledge of German required.
For more information, call 845-758-6822, or e-mail [email protected].
Time: 11:30 am – 1:00 pm EDT/GMT-4
Location: Olin LC 208